Blog d'un Français vivant en Allemagne.
Pour les lecteurs qui se demandaient si l'auteur de ce blog menait vraiment une vie de débauche, comme le laissait entendre le dernier article ("elle est belle la jeunesse française en Allemagne !"), rassurez-vous, il ne s'agissait que d'un récit fictif à l'éloge de la journée franco-allemande ("elle est belle la journée franco-allemande !").
Voici les 16 mots d'origine allemande qu'il fallait repérer :
1. Vasistas : "was ist das?" qui signifie "qu'est-ce que c'est ?", question posée via la fenêtre coulissante d'un guichet ou d'une porte par des Allemands à leurs visiteurs français du XVIIIe siècle.
2. Bleu : de blau, la couleur bleue.
3. Leitmotiv : de leiten, diriger, et de Motiv, le motif, emprunté au vocabulaire musical.
4. Diesel : moteur inventé au XIXe siècle par le franco-allemand Rudolf Diesel.
5. Képi : vient de Käppi, diminutif allemand de Kappe, le bonnet.
6. Trinquer : de trinken, boire.
7. Loustic : de lustig, drôle.
8. Kaput : de kaputt, cassé.
9. Bock : de Bockbier, le verre à bière.
10. Schnaps : eau-de-vie.
11. Bécher : de l'allemand Becher, le gobelet. Je pensais que le mot venait de l'alchimiste Johann Joachim Becher, mais apparemment, rien à voir.
12. Ersatz : produit de remplacement, repris intégralement de l'allemand.
13. Putsch : le coup d'État.
14. Krach : qui signifie boucan dans la vie quotidienne, mais qui est aussi utilisé dans le langage économique pour désigner une crise boursière.
15. Bivouac : de l'expression moyenâgeuse "bei Wacht" (près de la garde).
16. Asticoter : viendrait de "Dass dich Gott..." (Que Dieu te [damne]). Rien à voir avec l'asticot. Plus d'info, cliquer ici.
J'ai évité de placer des mots tels que blitzkrieg, blockhaus ou panzer... mais j'aurais très bien pu placer les près de 200 mots issus de l'allemand qui ont enrichi la langue française ! (cliquer ici pour en savoir plus).
"Angie, je voudrais te remercier pour les mots que ton pays a apportés à notre langue !
- Mais je suis enchantée que nos langues se rapprochent..."