A la suite des nombreuses questions qui se posent quant au nom de ce blog, je me fais un plaisir d'éclaircir le sujet.
Dans la langue allemande, il y a une expression que je trouve formidable : "Mach keine Fisimatenten!" C'est une façon de dire à ses enfants de ne pas faire d'histoires, de ne pas énerver ses parents. Et comme vous l'avez compris, cela vient du français ! Quand une expression allemande vient du français, soit elle provient de l'époque des Huguenots français exilés à Berlin*, soit elle date de l'occupation napoléonienne en Allemagne.
Les officiers de Napoléon, en garnison à Cologne, avaient déjà ce charme qu'ont toujours les Français quand ils sont à l'étranger (je sais de quoi je parle). Durant leur temps libre, ils n'hésitaient pas à aguicher les cholies Allemandes en leur proposant un tête-à-tête sous leur toit : "visite ma tente". Cela n'a pas manqué d'énerver les Allemands, qui s'en souviennent encore aujourd'hui ! Certains diront que c'est du dialecte de Cologne, le Kölsch, d'autres diront que c'est du dialecte berlinois... moi, j'ai l'impression que toutes les villes où Napoléon est passé revendiquent cette expression. (Cologne, Erfurt, Hambourg, Berlin...) Ils ont beau haïr Napoléon, il les fascine tout de même.
Une autre étymologie, latine cette fois-ci, dit que Fisimatenten serait plus ancien et serait une dérivation de "visae patentes" (montrer ses papiers). Le zèle des douaniers en a peut-être irrité plus d'un...
Tout compte fait, je préfère la première explication !
* En 1685, la révocation de l'édit de Nantes par Louis XIV pousse des milliers de protestants à quitter la France. Une importante communauté se forme à Berlin. En 1697, un quart de la population berlinoise est française !